martes, 25 de enero de 2011

Respuesta de Sony sobre el doblaje oficial para Latinoamérica.

Hola a todos de nuevo

Les dejo un mensaje que publicaron en los foros de Pikaflash:

"Bueno, hoy traigo noticias, no sé quienes ni cuantos habrán hecho ya alguna reclamación a Sony en México, yo por mi parte la hice la semana pasada cuando me enteré de los números de teléfonos y hoy he recibido respuesta.

Ante todo comentar, que hice una llamada al número que dan para la Ciudad de México, y me respondió una chica muy amable llamada Paola que escuchó atentamente y en silencio toooodo lo que le iba argumentando con respecto a los redoblajes incluídos en BD's y que antes se habían comercializado con los doblajes originales en ediciones DVD. La chica fue muy amable y comprendió el fondo del asunto, me pidió esperar mientras hablaba con alguien de otro departamento, tras esto me tomó mis datos, correo electrónico, nombre y teléfono y finalmente me dió un correo donde debía "materializar" mi inconformidad para que me den respuesta, y así fué, tras algunos pocos días de espera, hace unos minutos recibí respuesta donde me comunican que habían recibido mis comentarios satisfactoriamente y que serían enviados al departamento correspondiente para que sean tomados en cuenta ya que son muy importantes para su empresa y que quedan a las órdenes para cualquier otra duda o comentario.

Por lo tanto, exhorto, invito y motivo a todos los compañeros de estos foros a que se sumen a la causa, yo mismo doy fé de que el teléfono lo contestan, los comentarios los escuchan atentamente, y los correos igualmente los leen y le dan seguimiento. Ahora solo queda que cada uno de nosotros haga su parte para que se concrete algo. Es muy importante hacerlo en la brevedad posible, ya que me imagino que es muy común que ante cualquier posible cambio, siempre hayan meses de por medio y si no queremos más redoblajes es imprescindible que hagamos algo ya mismo.

A continuación facilitaré el correo electrónico que la chica me proporcionó para hacer la reclamación, no es muy fácil dar con ese correo dado que no aparecen en las páginas de internet, pero es muy importante que antes llamen para que quede constancia de voz y datos mostrando nuestra inconformidad, yo lo aconsejo tanto como enviar el correo, porque así se dan cuenta de la importancia que le damos al problema. Cuando llamen es importante darle a la opción correspondiente a ventas. Lo de la llamada es indispensable, ya que no sería nada raro que las respuestas por correo sean "autorespuestas", aunque de momento lo dudo, dado que han pasado unos cuantos días desde el momento en que envié el correo electrónico.

No está de más que informemos y corramos la voz para que más aficionados a los doblajes originales unan esfuerzos, pasen los teléfonos de Sony. Humildemente espero que con la información que les comparto, se logre algo, con ayuda de todos. Yo por ejemplo no vivo actualmente dentro de México, ando en otro continente, pero consumo productos de región A y 4, por el doblaje y no por vivir en otra parte he cejado de hacer valer mi voz y mi reclamo, por eso invito a todos, no importa de qué país latinoamericano sean, para ponerse en contacto con Sony e impedir más injusticia. Lo que deseamos es muy sencillo: los doblajes originales , en 2.0, surround o 5.1 pero que sean los doblajes originales.

SonyStyle.Orders@am.sony.com (correo para enviar las reclamaciones)
Teléfonos Sony México:
5002-9819 (De la Ciudad de México)
01-800-759-7669 (Llamada sin costo del interior)
http://www.sony.com.mx/corporate/MX/.../contacto.html
Para llamar desde el extranjero:
(00)(52)(55)(5002-9819)

Gracias a todos y por favor, no duden en comentar su experiencia con Sony. "
Saludos


Más información, al APOYO AL DOBLAJE DE PELÍCULAS, SERIES Y ANIME EN ESPAÑOL LATINO en Facebook: http://www.facebook.com/group.php?gid=290995357951

No hay comentarios: